Über mich

Sergio Paris

Ich wurde 1976 in Foligno, Umbrien, einer kleinen Stadt in Mittelitalien, geboren, aber meine Leidenschaft für Fremdsprachen und Kulturen, insbesondere die germanischen, hat mich schon immer dazu veranlasst, längere Studiums- bzw. Arbeitsaufenthalte zwischen Venedig, Perugia, Frankfurt am Main, Wien, Schwerin, Wismar, Freiburg, München, Berlin, Cirencester, London, Bath, Oxford, usw. zu verbringen. Nach meinem Abiturzeugnis am neusprachlichen Gymnasium, wo ich Französisch, Englisch und Deutsch lernte, entschied ich mich für ein Studium der deutschen und englischen Sprache und Literatur an der Universität Venedig (Ca' Foscari), wo ich auch ein einjähriges Erasmus-Stipendium an der Universität Wien erhielt. Nach einer kurzen Erfahrung als Fremdsprachenkorrespondent in einem Import-Export-Unternehmen in meiner Region spezialisierte ich mich als Konferenzdolmetscher für die deutsche und englische Sprache am Dolmetscher- und Übersetzerinstitut in Perugia.

Nach meiner Spezialisierung arbeitete ich ein Jahr lang als technischer Übersetzer, Konsekutivdolmetscher und Gerichtsdolmetscher für die Sprachkombination Deutsch-Italienisch und umgekehrt in einem Übersetzungsbüro in Schwerin.

Seit 2002 arbeite ich mit Leidenschaft und Engagement als freiberuflicher Konferenzdolmetscher und Fachübersetzer im Auftrag von Übersetzungs- und Dolmetscherbüros und Direktkunden in Italien, Deutschland, Österreich, der Schweiz, England, den Niederlanden und anderen europäischen und außereuropäischen Ländern.

Seit 2008 bin ich Mitglied im BDÜ, dem führenden Berufsverband für Dolmetscher und Übersetzer in Deutschland, der für Qualität und Exzellenz auf europäischer und internationaler Ebene steht.

Ich habe bisher mehr als 800 Simultan-, Konsekutiv- und Verhandlungsdolmetschtage und mehr als 8.000.000 Wörter übersetzt.

Im Laufe der Jahre habe ich viel Erfahrung im Unterrichten gesammelt.

Ich habe Konsekutiv- und Simultandolmetschen für die deutsche Sprache sowie deutsche Sprache und Literatur am Dolmetscher- und Übersetzerinstitut in Perugia unterrichtet. Ich habe im Auftrag von Sprachschulen und privaten Bildungseinrichtungen für Deutsch und Englisch Erwachsenensprachkurse zum Erwerb der Sprachzertifizierung A1-A2-B1 nach dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachkenntnisse (GER) durchgeführt. Schließlich arbeitete ich auch mit einigen Kindergärten zusammen, um Englisch im Vorschulalter zu unterrichten.

Auf Anfrage schicke ich Ihnen gerne meinen aktuellen ausführlichen Lebenslauf zu.

Was macht ein Dolmetscher und Übersetzer? Sehen Sie mein Interview...