Chi sono

Sergio Paris

Sono nato nel 1976 a Foligno, in Umbria, una cittadina del centro Italia, ma la mia passione per le lingue e le culture straniere, soprattutto germaniche, mi ha sempre spinto a trascorrere lunghi periodi di tempo, sia per motivi di studio che di lavoro, tra Venezia, Perugia, Francoforte sul Meno, Vienna, Schwerin, Wismar, Friburgo, Monaco di Baviera, Berlino, Cirencester, Londra, Bath, Oxford, ecc.

Dopo aver conseguito un diploma di maturità linguistica dove ho studiato francese, inglese e tedesco, ho deciso di laurearmi in lingua e letteratura tedesca e inglese all’Università degli Studi di Venezia (Ca' Foscari), dove inoltre ho vinto anche una borsa di studio Erasmus di un anno all’Università di Vienna. Dopo una breve esperienza come corrispondente in lingue estere in un’azienda import-export della mia regione, mi sono specializzato come interprete di conferenza per le lingue tedesco e inglese presso l’Istituto Universitario di Mediazione Linguistica per Interpreti e Traduttori di Perugia.

Dopo la specializzazione ho lavorato per un anno come traduttore tecnico e interprete consecutivista e di tribunale per la combinazione linguistica dal tedesco all’italiano e viceversa in un’agenzia di traduzioni a Schwerin, nella Germania del nord.

Dal 2002 lavoro con passione e dedizione come interprete di conferenza e traduttore libero professionista per conto di agenzie di traduzione e interpretariato e clienti diretti in Italia, Germania, Austria, Svizzera, Inghilterra, Paesi Bassi e per altri paesi europei ed extraeuropei.

Dal 2008 sono socio BDÜ, la principale associazione di categoria per interpreti e traduttori in Germania, sinonimo di qualità ed eccellenza a livello europeo e mondiale.

Ho all’attivo più di 800 giornate di interpretazione simultanea, consecutiva e di trattativa e più di 8.000.000 di parole tradotte.

Nel corso degli anni ho accumulato molta esperienza anche in ambito didattico.

Ho insegnato interpretazione consecutiva e simultanea per la lingua tedesca e lingua e letteratura tedesca presso l’Istituto Universitario di Mediazione Linguistica per Interpreti e Traduttori di Perugia. Ho tenuto corsi di lingua per adulti per conto di scuole di lingue ed enti di formazione privati sia per la lingua tedesca che inglese finalizzati all’acquisizione della certificazione linguistica A1-A2-B1, secondo il quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue (QCER). Infine ho collaborato con alcune scuole dell’infanzia per l’insegnamento della lingua inglese in età prescolare.

Potete richiedere il mio curriculum vitae dettagliato aggiornato.

Cosa fa un interprete e traduttore? Guardate la mia intervista...